Voilà, il y a deux semaines environ, je me suis mis à tenter de traduire les différents textes que l'on pouvait apercevoir en langage "Viking" dans l'espoir d'en apprendre plus ou de découvrir des Easter Eggs!
Je met justement Viking entre guillemets car il s'agit plutôt d'anglais caché derrière des runes qui ont, pour la plupart, réellement existées.
J'ai déjà pu faire une surprenante découverte dans l'épisode 7 de la saison 3: Le règne des Verenflamme, sur le parchemin tenu par les jumeaux lors de leur prise de pouvoir. En effet, à environ 8min 40s Le texte que l'on peut apercevoir est le suivant:
On peut lire ici: "Four score and seven years ago our father brought forth on this continent a new nation conceived in liberty and dedicated to the proposition that all men are created equal".
Traduit, cela donne:"Il y a quatre-vingt sept ans nos pères donnèrent naissance sur ce continent à une nouvelle nation conçue dans la liberté et vouée à la thèse selon laquelle tous les hommes sont créés égaux."
C'est le début d'un célèbre discours, le Discours de Gettysburg, suite à la bataille portant le même nom en 1863, prononcé par Abraham Lincoln, président américain du XIXème siècle. Il s'agit donc d'un discours appelant à l'unité et à la démocratie.
La partie drôle, si on en revient à Dragons, c'est que la politique que veulent faire appliquer les jumeaux est tout à fait contraire à ce bout de texte de ce grand homme .
Quelqu'un s'est-t-il déjà intéressé au traduction dans Dragons?
A noter que les runes du manuel des dragons dans le premier film n'ont pas de liens avec celles présentes dans la série.
Lien qui traduit le manuel des dragons (Dragons 1):
http://kingofthewilderwest.tumblr.com/post/93213560887/the-dragon-manual-text-translations
Je met justement Viking entre guillemets car il s'agit plutôt d'anglais caché derrière des runes qui ont, pour la plupart, réellement existées.
J'ai déjà pu faire une surprenante découverte dans l'épisode 7 de la saison 3: Le règne des Verenflamme, sur le parchemin tenu par les jumeaux lors de leur prise de pouvoir. En effet, à environ 8min 40s Le texte que l'on peut apercevoir est le suivant:
On peut lire ici: "Four score and seven years ago our father brought forth on this continent a new nation conceived in liberty and dedicated to the proposition that all men are created equal".
Traduit, cela donne:"Il y a quatre-vingt sept ans nos pères donnèrent naissance sur ce continent à une nouvelle nation conçue dans la liberté et vouée à la thèse selon laquelle tous les hommes sont créés égaux."
C'est le début d'un célèbre discours, le Discours de Gettysburg, suite à la bataille portant le même nom en 1863, prononcé par Abraham Lincoln, président américain du XIXème siècle. Il s'agit donc d'un discours appelant à l'unité et à la démocratie.
La partie drôle, si on en revient à Dragons, c'est que la politique que veulent faire appliquer les jumeaux est tout à fait contraire à ce bout de texte de ce grand homme .
Quelqu'un s'est-t-il déjà intéressé au traduction dans Dragons?
A noter que les runes du manuel des dragons dans le premier film n'ont pas de liens avec celles présentes dans la série.
Lien qui traduit le manuel des dragons (Dragons 1):
http://kingofthewilderwest.tumblr.com/post/93213560887/the-dragon-manual-text-translations
Dernière édition par Raincutter52 le Sam 18 Juin 2016 - 21:08, édité 2 fois (Raison : Ajout important)